Трудности перевода: War on Terror и Just Cause

Это первая статья принципиально нового цикла обзоров пиратских изданий игр. Да-да, не удивляйтесь – тем более, что и в таких, с позволения сообщить, релизах имеется собственная прелесть. Итак, встречайте: самые немыслимые словосочетания, от которых сошли бы с ума все подряд учители русского – в «Трудностях перевода» от Ferra.ru!

Помнится, лет десять-пятнадцать назад о существовании лицензионных игр подозревали только немногие отечественные игроки.

Выбора у нас не было, и вся Российская Федерация брала в палатках взломанные безвестными пиратами издания, с грехом пополам запускала криво сломанные игры и открыто радовалась, замечая на экранах нечитаемую нелепость.

Времена, конечно, изменяются, и по сей день лицензионное издание игры стоит ненамного дороже «пиратки» –но всё равняется количество продаж пиратских копий компьютерных игр в разы превышает подобный показатель лицензионных изданий. Преимущества у пиратских игр, скажем честно, имеется – прежде всего это более возможность и демократичная цена диска познакомиться с долгожданной игрой чуть ли не раньше официального релиза. А потому, что мир отечественный далёк от совершенства, то на каждое преимущество найдётся пара недочётов.

Это и нестабильность игры (начиная от топорного взлома игры и заканчивая выбросом на рынок краденой сырой, недоработанной версии), и отсутствие множества «вкусностей», каковые имеется в официальном издании, и невозможность установок последующих патчей, апдейтов и аддонов… Ну и, само собой разумеется, очень необычные переводы. И в случае если с иногда тормозящей, зависающей, вылетающей игрой возможно хоть как-то согласиться (на что лишь готов идти геймер для знакомства с новой игрой!), то заботливо обработанные автоматическим переводчиком тексты и не меньше заботливо озвученные опытными программистами диалоги способны на корню убить интерес к любой, самой занимательной и прекрасной игре. Да и как играться, в то время, когда по большому счету ничего не светло? Все буквы помой-му понятны, и слова из них складываются привычные – но просматривать это совсем нереально. Догадываться о том, чего же желают от нас игровые персонажи, какие конкретно тактические задачи ставит куда и командование же, линия побери, нужно идти, весьма интересно лишь первые три раза.

Дальше это делается легко скучно, а позже начинает открыто злить.

Сейчас мы посмотрим, как пиратская «руссефекацыя» убила две в неспециализированном-то хороших, занимательных игры. Итак…

War on Terror

Заботливые пираты сразу же показывают : легко в данной игре нам не будет! Слова в аннотации подобраны по принципу большой несочетаемости:

Но, в главном меню ещё как-то возможно разобраться:

Расширить

Мы не весьма уверены в том, что по плану разработчиков игры данный человек обязан как раз взорваться.

Но как раз к этому призывают его пираты. Обратите внимание – чем, согласно точки зрения пиратов, вооружён данный персонаж.

Расширить

«Гринпис» должен быть доволен: посредством баллистической ракеты возможно, выясняется, устроить ядерную забастовку. Что бы это ни означало!

Расширить

Не так долго осталось ждать данный китаец запустит двигатель охоты и позовет чекистов – никак в противном случае растолковать словосочетание «призыв к Красной Охране» мы истолковать не смогли. Нет, это не знакомый нам Red Alert, это как раз Красная Охрана.

Дед Дзержинский передаёт пиратам привет.

Расширить

Сперва мы сделали вывод, что «выстрел через чур высокой платы» будет понятен хотя бы Дмитрию Зиновьеву, начальнику отечественного тестлаба – внезапно у них в тестлабе это самое простое дело?

Лишь плату какую-нибудь повыше поднимешь – а она забрала и выстрелила…

Расширить

Ну и напоследок – попытайтесь однако осознать, что произошло в колонии Алькатраз, и кто же эти «хорошорукие мужчины»?

Расширить

Just Cause

Прекрасно, легко превосходно то, что г-да пираты соблаговолили сохранить британскую версию. В противном случае все попытки поиграть были бы заведомо обречены. Мы кроме того не будем ничего комментировать, а просто приведём пара скриншотов.

Расширить

Расширить

Расширить

Расширить

Расширить

Расширить

Вот, пожалуй, и всё на сегодня. Смотрите за обновлениями – мы будем изучать орфографические изобретения пиратов. А до тех пор пока что – сходим-ка мы на рынок за новыми дисками…

Комментарии и уведомления в настоящее время закрыты..

Комментарии закрыты.